FAQ
Frequently Asked Questions (FAQ)
Translation Projects
General Questions
Q: What types of documents do you translate?
A: I specialize in a wide range of documents, including legal contracts, technical manuals, marketing materials, medical reports, and website content. If you have specific needs, feel free to contact me to discuss your project.
Q: Which languages do you translate?
A: My primary source languages are English, French, German, Spanish, and Italian, and I translate exclusively into Russian, my native language, ensuring cultural and linguistic precision.
Pricing and Deadlines
Q: How much do you charge for translation services?
A: My rates depend on the urgency and length of the text. You can find my Pricing policy here. Contact me for a personalized quote, and I’ll respond promptly with a transparent pricing breakdown.
Q: How quickly can you deliver a translation?
A: Turnaround times depend on the project scope. For example, I can usually translate up to 2,500 words per day, post-edit up to 5,000 words, and proofread up to 10,000 words (depending on text). Please let me know your deadline, and I’ll do my best to accommodate your needs.
Expertise and Quality
Q: How do you ensure quality and accuracy in your translations?
A: I combine profound industry knowledge with meticulous research and my 5 Steps in Translation Workflow. I also use CAT tools to maintain consistency in terminology and style across your project.
Q: Are you a member of professional translation associations?
A: Yes, I am a member of the American Translators Association (ATA) and the ProZ.com Certified PRO Network in the Italian to Russian language pair based on EN 15038 standard. These affiliations demonstrate my commitment to professional excellence and adherence to industry standards.
Process and Communication
Q: How do I start a project with you?
A: Simply reach out through the contact form or email me with details about your project, including the text, language pair, and deadline. I’ll get back to you promptly with a quote and timeline.
Q: Can I request revisions?
A: Absolutely. My goal is to ensure your satisfaction. If you need adjustments, please let me know, and I’ll make the necessary revisions if it is appropriate at no extra cost (within reasonable limits).
Additional Services
Q: Do you offer proofreading or editing services?
A: Yes, I provide proofreading and editing services for texts translated by others, ensuring they meet the highest linguistic and stylistic standards.
Q: Can you localize my content for a specific market?
A: Certainly! I specialize in localization, adapting your text to resonate with the cultural and linguistic preferences of your target audience.
Other Questions
Q: What industries do you specialize in?
A: I have extensive experience in industries such as legal, technical, medical, marketing, and IT. If your project falls into a different category, feel free to reach out to discuss how I can assist.
Q: What formats do you work with?
A: I can work with various file formats, including Word, PDF, Excel, PowerPoint, and specialized file types used in CAT tools (e.g., SDL Trados, MemoQ, Phrase, Across, etc.). Please let me know your preferred format.
Order your Translation Today
Looking for a reliable translator for your project? Contact me to discuss the details and receive professional consultation.
Get a Free Quote here
AI-Related Services
General Questions
Q: What AI-related services do you provide?
A: I offer specialized services aimed at enhancing AI-driven systems, including:
Prompts building and analysis: Crafting and optimizing prompts to improve AI output quality and relevance.
Chatbot responses assessment and rewriting: Evaluating and refining chatbot outputs to ensure accuracy, clarity, and alignment with user expectations.
Fact-checking: Verifying the accuracy of AI-generated content to maintain trustworthiness and credibility.
Ethical evaluation of chatbot responses: Assessing chatbot responses against ethical principles to ensure compliance with industry standards and societal norms.
Rewriting to improve LLMs output: Enhancing the fluency, accuracy, and contextual appropriateness of large language model outputs.
Specific Services
Q: What is prompts building and analysis?
A: This involves designing and refining prompts to achieve the desired output from AI models. A well-crafted prompt ensures the AI delivers accurate and contextually appropriate responses.
Q: How do you assess and rewrite chatbot responses?
A: I evaluate chatbot responses for linguistic accuracy, clarity, and adherence to ethical guidelines. When needed, I rewrite the content to improve user experience and ensure the chatbot provides helpful and culturally appropriate answers.
Q: Why is fact-checking important for AI-generated content?
A: Fact-checking ensures the reliability of AI outputs by identifying and correcting inaccuracies, helping to maintain user trust in your AI systems.
Q: What does ethical evaluation of chatbot responses involve?
A: This process involves reviewing AI-generated responses to ensure they align with ethical principles, such as avoiding bias, maintaining cultural sensitivity, and adhering to industry-specific regulations.
Q: How does rewriting improve LLM outputs?
A: By refining AI-generated text, I enhance its readability, coherence, and alignment with the intended purpose, whether it’s for customer service, marketing, or technical documentation.
Confidentiality and Quality
Q: How do you ensure the confidentiality of my AI-related projects?
A: I adhere to strict confidentiality agreements and use secure systems to safeguard all project data and outputs.
Q: How do you maintain quality in AI-related services?
A: I leverage linguistic expertise, professional tools, and in-depth research to ensure all outputs meet the highest standards of accuracy, relevance, and ethical compliance.
If you have any additional questions or need further details about my AI-related services, feel free to get in touch. I’m here to help enhance your AI-driven solutions with precision and expertise!